ΠΟΙΑ ΘΕΩΡΕΙΤΕ ΩΣ ΠΙΟ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΩΡΑ ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ 1830 ΜΕΧΡΙ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΑ

Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

ΕΦΗΜΕΡΙΔΕΣ

Ο ΚΑΙΡΟΣ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ

SITE METER


17.11.07

ΤΙ ΣΙΔΕΡΗΣ ΤΙ ΣΕΦΕΡΗΣ..

Είχα σκοπό σήμερα Σάββατο πρωί να γράψω για το Beaujolais,το γνωστό Γαλλικό κρασί του οποίου (κατ΄ έθιμο) αρχίζει η νέα σοδιά να πίνεται (με τελετές) από τα μεσάνυχτα της 3ης Πέμπτης του Νοεμβρίου στα Παρισινά bistrots. {Παρεπιμπτόντως. Εμείς (εγώ και η γυναίκα μου) επειδή δεν μπορούσαμε την Πέμπτη το δοκιμάσαμε χθες Παρασκευή (2η ημέρα της κυκλοφορίας του) με καλούς φίλους στο καλλίτερο Ελληνικό bistrot και αγαπημένο μας μέρος. (Cellier le bistrot στην οδό Πανεπιστημίου 10 στο βάθος της στοάς στην Αθήνα)}.

Έκρινα όμως καλλίτερο ότι λόγω της επικαιρότητος της απόπειρας δολοφονίας του Γιώργου Σιδέρη να διηγηθώ την εξής ιστορία.

Revenons a nos moutons λοιπόν όπως λένε οι φίλοι μας οι Γάλλοι.

Για όσους, τυχόν, δεν γνωρίζουν ο Γιώργος Σιδέρης ήταν κεντρικός κυνηγός του Ολυμπιακού την δεκαετία του 1960 και ένας εκ των καλλιτέρων Ελλήνων ποδοσφαιριστών.

Την ιστορία μου είχε από τότε διηγηθεί μακαρίτης (ηλικιωμένος)φίλος μου στον οποίο συνέβη.

Την ημέρα της απονομής του βραβείου Nobel στον Γιώργο Σεφέρη ο Ολυμπιακός είχε νικήσει σε φιλικό αγώνα την Βραζιλιάνικη Σάντος και το νικητήριο γκολ έβαλε ο Γιώργος Σιδέρης ο οποίος είχε και έξοχη απόδοση.

Το ραδιόφωνο τότε είχε σπάσει για τον Γιώργο Σιδέρη και τον Γιώργο Σεφέρη ή ανάποδα!!(Όπως προτιμάτε!!).

Ο φίλος μου βρισκόταν στο πίσω κάθισμα ενός ταξί.

Ο οδηγός γυρίζει και τον ρωτά «Είδατε κύριε τι έγινε με τον Γιώργο Σιδέρη;» Ο φίλος μου (που δεν ήξερε καν την ύπαρξη του Γιώργου Σιδέρη) αλλά ήταν ενθουσιασμένος με το βραβείο που πήρε ο Γιώργος Σεφέρης του απάντησε ανάλογα νομίζοντας ότι η συζήτηση γίνεται για τον Γιώργο Σεφέρη. Η συζήτηση συνεχίστηκε με αμοιβαία παρεξήγηση πάντως σε πνεύμα ενθουσιασμού για τον Γιώργο Σιδέρη ο ένας και τον Γιώργο Σεφέρη ο άλλος.. Όταν όμως επί τέλους ο οδηγός άκουσε καλλίτερα να αποκαλεί τον ήρωα της βραδιάς ο συνομιλητής του Γιώργο Σεφέρη και όχι Γιώργο Σιδέρη (τον οποίο αυτός δεν εγνώριζε) και νομίζοντας ότι ο άλλος έκανε λάθος στο επώνυμο του ήρωα της βραδιάς του είπε. «Ξέρετε κύριε, Σιδέρη τον λένε και όχι Σεφέρη». Δόθηκαν οι αμοιβαίες εξηγήσεις και ο μεν οδηγός επληροφορήθη την ύπαρξη του Γιώργου Σεφέρη και το Nobel του, ο δε φίλος μου την ύπαρξη του Γιώργου Σιδέρη και τα κλέη του.

Τότε κλείνοντας θριαμβευτικά την βραδιά ο οδηγός του ταξί είπε: «Τι Σιδέρης , τι Σεφέρης! Το γεγονός κύριε είναι ότι τους σκίσαμε τον κ…!»

Την έκφραση αυτή (Τι Σιδέρης Τι Σεφέρης) την χρησιμοποιώ συνήθως επί συγκρίσεως ανομοίων.

Υπάρχει και το παλαιό (και σαχλό) τραγουδάκι «Τι Λοζάννη Τι Κοζάνη χιόνια η μια και χιόνια η άλλη»!

12 σχόλια:

Λωτοφάγος είπε...

ΩΩΩΩραίοοοο! Θυμήθηκα εκείνο το ανέκδοτο όταν βραβεύτηκε ο Ελύτης: το ακούει η γιαγιά και σχολιάζει: "δικαίως, οι Ελίτ είναι οι καλύτερες φρυγανιές"!

Univers είπε...

Kαταπληκτικό! Τι Σιδέρης τι Σεφέρης! Το βλέπω να γίνεται έκφραση του συρμού.

Πάντως η σεξουαλική πράξη επενδύεται συμβολικά με επιθετικότητα και γερή δόση επιβολής, για να χρησιμοποιηθεί έτσι ως αλληγορία συντριπτικής επικράτησης. Τα κέντρα του σεξ και της βίας (ξέρω, υπεραπλούστευση) είναι φαίνεται κοντά στον εγκέφαλο και βραχυκυκλώνουν συχνά...

Πάντως περιμένω, αν την έχετε, ερμηνεία του "revenons à nos moutons". Μήπως τυχόν ξέρετε πώς ξκίνησε να χρησιμοποιείται;

Univers είπε...

...Τελικά στο Google υπάρχουν τα πάντα! Σας προλαβαίνω (και σας αφαιρώ ενδεχομένως την χαρά). Ιδού η ερμηνεία:

Revenons à nos moutons
A French phrase that means literally 'Let us return to our sheep', which has been used for hundreds of years in English to mean, 'Let's get back to the subject'. It comes from the French comedy "La Farce de Maistre Pierre Pathelin"; or "L' Avocat Pathelin" (c. 1460), in which a woollen draper accuses a shepherd, Aignelet, of cruelty to his sheep. In telling his story, the draper continually digresses from the subject in order to discredit the defendant's attorney, Pierre Pathelin. The judge has to interrupt him continuously by saying, 'Mais, mon ami, revenons à nos moutons'. The phrase was frequently quoted by Rabelais (c. 1495-1553).

Το βρήκα εδώ.

Unknown είπε...

@univers.
Eυχαριστώ για την συνεισφορά.
Εγνώριζα το νόημα της φράσεως και ότι ήταν έκφραση της παλαιάς Γαλλικής γλώσσας. Δεν εγώριζα όμως ότι ήταν και τόσο πολύ παλαιά!!
Έκφραση του συρμού το θεωρώ δύσκολο να γίνει. Απαιτείται αυτός που θα την χρησιμοποιήσει να γνωρίζει την ύπαρξη και του Σιδέρη και του Σεφέρη. Κομματάκι δύσκολο σήμερα..
Πράγματι η σεξουαλική πράξη επενδύεται με επιθετικότητα.. Η διείσδυση από μόνη της άλλωστε είναι επιθετική ενέργεια είτε γίνεται με την συναίνεση του άλλου μέρους είτε με την άρνησή του άρνηση είτε προσποιητή είτε αληθινή....
Όπως ο ορθότερος ορισμός του Κράτους στην Πολιτειολογία είναι εκείνος που χαρακτηρίζει το Κράτος ως σχέση εξουσίας ανθρώπων επί ανθρώπων είτε στηρίζεται η σχέση αυτή στη βούληση των εξουσιαζομένων είτε στην βιαία επιβολή της.
@Λωτοφάγος.
Πράγματι οι Ελίτ είναι πολύ καλές φρυγανιές!!' Δεν πιστεύω βεβαίως ότι όταν ο Οδυσσέας Αλεπουδέλης διάλεξε το ποιητικό του ψευδώνυμο ήθελε να παραπέμπει σε αυτό που παραπέμπουν οι φρυγανιές..

ZouZouna είπε...

Την παλιά παροιμία "κι η κοσκινού τον άνδρα της με τους πραματευτάδες", μου θυμίσατε.
Δεν έπαιζε στα μεσημερινά ο Σεφέρης για να ενημερωθεί το πόπολο τότε !!!!
Καλησπέρα σας

Unknown είπε...

@ άγριο κερασοσζουζούνα
Για μερικούς κοσκινού ήταν ίσως ο Σεφέρης...

Locus Publicus είπε...

Πολύ καλό κύριε Βαρδάκα!
Αναγνώριση τους έθνους νάναι, κι'ότι θέλει ας είναι.

Μου θυμίζει κάτι που διάβασα (δεν ξέρω αν είναι αληθινό), "ο φετινός στόχος της κυβέρνησης είναι να κερδίσουμε τη Γιουροβίζιον".

Unknown είπε...

@locus publicus
Δεν αποκλείεται να είναι και αληθινό!!
Αν και πολύ τραβηγμένο!!

ZouZouna είπε...

Δεν θάχω Beaujolais. Eχω όμως party, ελάτε να περάσουμε καλά! Πάρτε με τους φίλους σας.

Unknown είπε...

@αγριοκερασοζούνα
Υποθέτω πάρτυ διαδικτυακό;

Unknown είπε...
Αυτό το σχόλιο αφαιρέθηκε από τον συντάκτη.
Γιωργος Κεντρωτης είπε...

Ο αγώνας του Ολυμπιακού με τη Σάντος έγινε στις 4 Ιουλίου 1961 - και μάλιστα ο Σιδέρης δεν είχε σκοράρει. Ο Γιώργος Σεφέρης τιμήθηκε με το Βραβείο Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1963. Άρα τα δύο γεγονότα δεν συμπίπτουν χρονικώς! Μάλλον περί... προφορικής παραδόσεως πρόκειται. Είναι, ωστόσο, χαριτωμένο το περιστατικό. και όπως λέγανε και οι παλαιότεροι ιταλοφέρνοντας se non è vero è ben trovato!